Ler o artigo Acessar menu principal

Redes Sociais:

RSS:

Rádio Vaticano

A voz do Papa e da Igreja em diálogo com o mundo

outras línguas:

Igreja \ Igreja no mundo

Bispos franceses propõem aos fiéis nova versão do "Pai-Nosso"

Arcebispo de Marselha e presidente da Conferência Episcopal Francesa, Dom Georges Pontier - AFP

23/11/2017 09:42

Paris (RV) - “Ne nous laisse pas entrer en tentation” (não nos deixeis cair em tentação): essa é a  nova fórmula que os católicos franceses são convidados a usar na oração do Pai-Nosso a partir de 3 de dezembro próximo, I Domingo do Advento, substituindo a fórmula até hoje em vigor na França que reza “não nos induzi em tentação”.

Súplica pede a Deus que nos livre da tentação que leva ao pecado

Num encontro com a imprensa em Paris, o bispo da Diocese de Grenoble, Dom Guy de Kérimel, que é também presidente da Comissão Episcopal para a Liturgia e a Pastoral Sacramental, explicou o significado desta modificação, na súplica em que se pede a Deus que “nos livre da tentação que leva ao pecado e a uma forma de escravidão”.

Formulação precedente corria o risco de ser "mal compreendida pelos fiéis"

A tradução precedente não era errada do ponto de vista exegético, mas corria o risco de ser “mal compreendida pelos fiéis”. A modificação constitui uma ocasião para os cristãos a apropriar-se novamente da oração que Jesus nos ensinou. Por este motivo os bispos franceses quiseram acompanhar esta alteração com um volume intitulado “Oração do Pai-Nosso, um olhar renovado”.

Bélgica e Benin, países francófonos, já adotaram nova versão do Pai-Nosso

A formulação, que já foi introduzida na solenidade de Pentecostes deste ano em alguns países francófonos, como Bélgica e Benin, será utilizada também em todas as celebrações ecumênicas, como recomendado pelo Conselho de Igrejas Cristãs na França. (RL/Sir)

23/11/2017 09:42